Schülerübersetzungsprojekt für IT Essentials

Fachinformatiker-Klassen der MultiMediaBerufsbildenden Schule (MMBbS) Hannover übersetzen ein Kapitel der IT Essentials

Durch unseren Verein IT-Bildungsnetz e.V. wird seit Ende des letzten Jahres zusammen mit Instruktoren der Cisco Networking Academies an der Übersetzung des IT Essentials Kurses gearbeitet.

Weitere Unterstützung erfuhr dieses Projekt durch drei Fachinformatiker-Klassen der Instruktorin und Englischlehrerin Ingrid Coughlan der MultiMediaBerufsbildenden Schule (MMBbS) Hannover. Sie übersetzen in einer zweimonatigen Arbeit das Kapitel 10 „Technician at Work. Communication Skills“. In diesem Kapitel geht es, wie die Überschrift schon sagt, nicht nur um Technik, sondern auch um die kommunikative Kompetenz, die ein erfolgreicher Techniker im beruflichen Alltag benötigt. Dieses Kapitel zeigte sich daher in besonderer Weise für den Sprachunterricht geeignet, weil sich weiterführende Übungen daraus ergaben, wie etwa Rollenspiele, helpdesk calls, Diskussionen und interkulturelle Fragen im Kundenservice.

Im Zentrum eines Rollenspiels stand der eher schwierige Kunde, der in besonderer Weise die kommunikative Kompetenz und die Professionalität des Technikers fordert. Hier waren technische Kenntnisse ebenso gefragt wie eine zielbewusste Gesprächsführung und professionelles Verhalten. Die Schüler stellten schnell fest, dass die zielgerichtete fremdsprachige Gesprächsführung gar nicht so einfach ist, insbesondere, wenn man sich selbst an Richtlinien orientieren und das eigene Verhalten fortlaufend kontrollieren muss.

Es wurde ein Versuch durchgeführt, bei dem jeweils die Hälfte der Schüler mit einer maschinellen Vorübersetzung und die andere Hälfte nur mit Lexika und Paralleltexten arbeiteten. Hier wurden die Unterschiede in der Textbehandlung durch den Menschen und die Maschine deutlich.

Neben der Behandlung der Vor- und Nachteile der maschinellen Übersetzung erhielten die angehenden Fachinformatiker eine kurze Einführung in das computergestützte Übersetzen (CAT). Professionelles Übersetzen ist heutzutage nicht mehr ohne Computerunterstützung denkbar und die Übersetzerverbände weltweit interessieren sich sehr für Innovationen im

IT-Bereich, die ihren Arbeitsbereich betreffen. Umgekehrt wurde jedoch auch deutlich, dass die Maschine noch weit davon entfernt ist, den Menschen zu ersetzen. Gerade in der Kundenberatung und insbesondere im fremdsprachlichen Gespräch spielt die persönliche kommunikative Kompetenz des Technikers eine besondere Rolle.

Der Übersetzungsprozess des Curriculums startete am 01.11.2008. Ziel ist es, die Arbeiten bis Mitte Mai abzuschließen und die Übersetzung in der IT-Essentials-Ausbildung den Networking Academies verfügbar zu machen.

Die Instruktoren der Cisco Networking Academies haben bisher in freiwilliger Arbeit 65% der IT Essentials übersetzt und 9% evaluiert.

Aktuelles

Deutschsprachiges Webinar am 17.06.2024 und Aufzeichnung vom 03.06.2024

Weiterlesen

Termin: 04. bis 6. Juni 2024 in Karlsruhe

Weiterlesen
Alle Mitteilungen anzeigen >